How would you translate “Fallback Option” into Kan… Posted on August 9, 2014 by twitter How would you translate “Fallback Option” into Kannada?
“@thej: “Fallback Option” into Kannada?” ಕಡೆಯ ಪಕ್ಷ is in common day to day use. But closer to last-resort. Is ಕಡೆಯ ವಿಕಲ್ಪ possible?
@sudarshanhs @thej ಕಡೆಯ ವಿಕಲ್ಪ sounds better! this reminds me blunder in kannada trans “vikala chetana” for disabled. need2b carefull
@raghav_gv अस्तु । मम गृहेतु ಕಡೆಯಪಕ್ಷ इति बहु उपयोगं कुर्मः । ಕಡೆಯವಿಕಲ್ಪ ಅಂತ ಸರಿ ಅನ್ನಿಸಿದ್ರುನೂ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನನಗೆ ಸಂಶಯ. @thej
“@thej: “Fallback Option” into Kannada?”
ಕಡೆಯ ಪಕ್ಷ is in common day to day use. But closer to last-resort.
Is ಕಡೆಯ ವಿಕಲ್ಪ possible?
@sudarshanhs @thej ಕಡೆಯ ವಿಕಲ್ಪ sounds better! this reminds me blunder in kannada trans “vikala chetana” for disabled. need2b carefull
@raghav_gv अस्तु ।
मम गृहेतु ಕಡೆಯಪಕ್ಷ इति बहु उपयोगं कुर्मः ।
ಕಡೆಯವಿಕಲ್ಪ ಅಂತ ಸರಿ ಅನ್ನಿಸಿದ್ರುನೂ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನನಗೆ ಸಂಶಯ.
@thej
@sudarshanhs @thej ಕಡೆಯ means ‘last’. I feel ‘ಪರ್ಯಾಯ ವಿಕಲ್ಪ’ would fit better.
@sudarshanhs “fallback option” is different from “last resort” @thej